Gravid #2: Det här med namn

Lästid: 4 min

När vi skulle döpa Tilda så drog vi verkligen ut på tiden. Man hade 60 dagar på sig efter att barnet var född…eller var det 90 (?) men vi kunde inte enas om ett namn. Jag tyckte att det kändes konstig att bestämma ett namn innan man har träffat barnet för tänk att det inte skulle kännas rätt…och verkligen inte rött med en Glenn eller Sixten, om det var en pojke som Måns ville gärna ha. Vet inte om han drev med mig men han försöker med det även den här gången 😒 Vi spikade Tildas namn på en påskfest när alla frågade och vi kände att vi var tvugna att bestämma oss…Tilde, Lykke…Tilda. Min “farmor” hette Hilda. Det klingade rätt i mina öron.

Här i väst är det ju vanligt att man döper sina barn efter en familjmedlem eller släkting. I Thailand har vi inte alls samma tradition. Där döper man sitt barn med hänsyn till många faktorer som t ex när barnet är född, dag, datum, månad, tid på dygnet, månposition etc. Sedan kollade man vilka bokstäver och vokaler som passar och väljer bort de som inte ger någon tur i rikedom, hälsan oc bla bla bla. Det är rena hokus pokus för mig men jag vill ändå ta hänsyn till det.

Sedan är ett thainamn jätteviktig MEN om det skulle visa sig att man inte har så mycket tur eller inte hänt något bra så är det vanligt att man byter namn! Jag har en väninna i Thailand som jag vet inte hur många gånger hon har bytt sitt för- och efternamn innan hon gifte sig. Flera thailändska skådespelare har också bytt namn och antagligen pga av att det har inte gått så bra i karriären senare i livet.

Vi thai har även ett smeknamn från födsel! Detta används tills vardag. När jag gick i skolan så visste jag inte vad alla mina vänner hette på riktig för alla kallades vid sitt smeknamn. Det var bara vid t ex upprop och officiella sammanhang. Oftast är det ju så att ett thailändskt förnamn kan vara lång, krånglig och efternamnet kan vara ännu längre! Att skriva ut ett namn på engelska eller svenska kan bli en pina. Annars är det lätt att se vilken klass man kommer ifrån genom att läsa av ett namn. Thai älskar att dela upp klasser, fortfarande. Tyvärr. Och detta kan man se i hur folk döper sina barn och vilka namn de väljer. Svårt att förklara men man tar mycket hänsyn till många faktorer som sagt när man döper sina barn.

Så när jag skulle ge Tilda ett thainamn så ville jag att min mamma skulle göra det men det ville inte hon. Sedan sade hon det enklaste…skit i alla regler haha. Hon föreslog att jag skulle lägga ihop mitt och Måns namn.

Så vi kom fram till…. Måns + Siranee = Monranee, Monmanee…vänta Simon? Simone? Nopp. Det sket sig. Hittade inget betydelse för Monranee. Det skulle man tänka på också.

Monthira (มณฑิรา) bestämde jag mig. Jag var typ ensam i detta med att hitta Tilda ett namn. Det var inte heller lätt att hitta vad det betyder. Fick söka en hel del på Google. Monthira är från sanskrit. Det betyder slott eller bling-bling i slottet, menas då egentligen alla vackra ting och juveler åt det hållet. Å så är det en Magnolia växt som kallas Monthira på thai. Eller “Poet’s heart”.

Ett thainamn ska vara unikt för det barnet och det skall bringa lycka och tur, hälsan, välfärd…rubb som stubb!

Tilda heter Tilda Stina Monthira. Stina hette Måns favorit faster och Måns mamma heter Christina. Han fick ha det. Vi valde ett namn ihop, ett Måns fick välja och jag ett.

Så för nästa barnet, pojke eller flicka…vi är långt ifrån klara, svårt det här. Eller så låter vi Tilda döpa sin bror/syster haha. Just nu är det poppis med Alfons, Isabella, Elsa, Anna… Häromdan sade Tilda “mamma har Isabella i magen”. Isabella kallar hon Elsa och Anna i Frost. När hon vill se på Frost så säger hon “jag vill se Isabellaaaaa!”. Alfons sade Tildas äldre faster att det betyder “hallick” på danska! 😉 och Isabella var inte poppis hos henne men deras barn döpte de till BERTIL 😝 och det finns många Nils i Måns släkt.

Hur tänker ni kring namn till era barn?

Tags: No tags

Lämna en kommentar

CommentLuv badge